Subject: эквивалент жаргона падонков на английском языке Привет! Никто не знает, в английском есть что-нибудь похожее на "жаргон |
consider: dregs of society low-life |
Может, leet speak подойдет? |
мне нужно как-то перевести: "афтар", "автор" ( "афтар"- это автор на этом жаргоне),не могу найти подходящий эквивалент в английском |
Ну напишите auth0r или еще как. |
Нечто очень похожее было широко распространено в американских фэнзинах на рубеже 80–90-х годов прошлого века (когда возник этот арго и исчез ли, не знаю, но тогда в литературном фэндоме это был тренд того же, что и здешний, масштаба). То есть Потсаны и тиотки = Da boys and gals. Только малая пресса США и падонки России это всё же несколько разные явления, так что тут есть, над чем поломать голову. |
не могу найти подходящий эквивалент в английскомRiter. |
Brains Хмм, l33t h4x0rz это тоже не падонки, конечно. Тогда не знаю. |
2 DratМожет, leet speak подойдет?L33t, он же leetspeak, очень похож на искомое, но лучше изучить явление поглубже, прежде чем пытаться натягивать его на здешние реалии. |
А может, t3h @uTH0r подкинет нам контекстику? |
Спасибо за ваши ответы, вы очень помогли:)) Я все-таки решила не мучиться в поисках эквивалента и просто сделать сноску, объясняя, что эти слова значат и каким слоям языка относятся |
You need to be logged in to post in the forum |