DictionaryForumContacts

 zazarevich

link 13.01.2007 12:35 
Subject: temperature-dependant follow-up run tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

When switching off the main motor a temperature-dependant follow-up run of the forced ventilation is required.

У меня получилось так:
В зависимости от температуры, запуск принудительной вентиляции должен производиться вслед за запуском основного двигателя.

Но что-то как-то коряво звучит...

 Bigor

link 13.01.2007 16:56 
это уже не корявость, а грубейшая ошибка

должно быть
После выключения/останова двигателя необходимо обеспечить продолжение работы принудительной вентиляции в течение времени, достаточного для его охлаждения (в зависимости от температуры).

 bondar-s

link 13.01.2007 17:06 
Все правильно, ИМХО, за исключением того, что OFF означает "отключение".

 Bigor

link 13.01.2007 17:14 
а switching ON, судя по-вашему, уважаемый bondar-s, означает "подключение" ?

ведь двигатель выключают не навсегда и не ОТключателем

 zazarevich

link 15.01.2007 6:55 
Конечно ВЫключения!!! Что-то я совсесм уже запереводился...

 zazarevich

link 15.01.2007 6:56 
ON от OFF перестал отличать...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo