DictionaryForumContacts

 zazarevich

link 10.01.2007 16:03 
Subject: for the first filling tech.
Помогите правильно перевести фразу:
If the housing is provided with vent plugs for the water chamber, venting is to be made for the first filling, and thereafter at regular intervals.

Я перевел как:
Если корпус оборудован вентиляционными заглушками для водяной камеры, вентиляция должна производиться при первом заполнении и далее через равные промежутки времени.

Смысл неулавливаю в собственном переводе...

 Bigor

link 10.01.2007 19:41 
Если корпус оборудован вентиляционными прробками водяного отсека, следует стравить воздух при первом заполнении и далее через равные промежутки времени.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL