DictionaryForumContacts

 alexsido

link 10.01.2007 10:38 
Subject: you suck
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: по моему это устойчивое выражение

Заранее спасибо

 triplet

link 10.01.2007 10:47 
Да, устойчивое
как вариант:
Ты мерзок

 Precious

link 10.01.2007 10:51 
Хороший контекст))

Оно, может, и устойчивое, но, как всякая ругань, может означать абсолютно разные вещи в разном окружении.

Самое первое, что приходит на ум - ты отстой.

 WhiteKnight

link 10.01.2007 11:29 
Ты лох:-)

 Lyalka

link 12.01.2007 1:55 

Судя по контексту, "ты лох" или "ты отстой" кажется не совсем подходят...

А еще я часто слышу: That really sucks!
Как же тогда перевести это?

 Себеряк

link 12.01.2007 3:32 
2Lyalka

а это перевести как "Это реальный отстой!"

 Себеряк

link 12.01.2007 3:33 
или например "малая х....ня", если нужно порезче и помолодежнее))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo