Subject: Emergency diesel power generating set tech. Можно это перевести как "аварийный дизельный энергоблок" или лучше что-то вроде "аварийный дизельный генератор"?TIA |
Только не генератор, а генераторная установка (в нее, помимо генератора, другие вещи входят). Энергоблок тоже правильно. |
То бишь получается "аварийная дизельная генераторная установка" Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |