Subject: Venture M&A business Пожалуйста, помогите правильно перевести выражение "Venture M&A business" из списка услуг центра по трансферу технологийЗаранее спасибо |
Из Лингво: M&A = mergers and acquisitions M&A , слияния и поглощения ( обобщающее название для всех сделок, имеющих целью передачу корпоративного контроля во всех формах, включая покупку и обмен активами, которое включает сами слияния (соединение компаний в одну), поглощения, приобретение компаний, выкуп акций заемными средствами, враждебное поглощение, рекапитализацию, изменение структуры собственности, "обратное слияние", "отпочкование" (выделение и продажа бизнес-единицы) и все другие сделки, подразумевающие передачу корпоративного контроля из рук одних акционеров другим ) |
Делай "рискованным делом слияния и поглощения"... Ы? |
Или вообще просто "рисками слияния и поглощения)... :/ |
не факт. контекст шире. (не исключен, например, и венчурный бизнес - венч. инвестиции) |
You need to be logged in to post in the forum |