DictionaryForumContacts

 2ma

link 10.01.2007 6:59 
Subject: Venture M&A business
Пожалуйста, помогите правильно перевести выражение "Venture M&A business" из списка услуг центра по трансферу технологий

Заранее спасибо

 torin

link 10.01.2007 7:07 
Из Лингво:
M&A = mergers and acquisitions M&A , слияния и поглощения ( обобщающее название для всех сделок, имеющих целью передачу корпоративного контроля во всех формах, включая покупку и обмен активами, которое включает сами слияния (соединение компаний в одну), поглощения, приобретение компаний, выкуп акций заемными средствами, враждебное поглощение, рекапитализацию, изменение структуры собственности, "обратное слияние", "отпочкование" (выделение и продажа бизнес-единицы) и все другие сделки, подразумевающие передачу корпоративного контроля из рук одних акционеров другим )

 torin

link 10.01.2007 7:10 
Делай "рискованным делом слияния и поглощения"... Ы?

 torin

link 10.01.2007 7:13 
Или вообще просто "рисками слияния и поглощения)... :/

 V

link 10.01.2007 11:20 
не факт.

контекст шире.

(не исключен, например, и венчурный бизнес - венч. инвестиции)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo