Subject: Chairmanship of the Board Пожалуйста, помогите перевести.Chairmanship of the Board will rest with XXX Company and can be considered to alternate on maturity of the contract. Перевожу Terms of Reference for XXX Contract Management Board. Заранее спасибо |
спасибо большое) |
Настя, не торопитесь использовать предложенный вариант. Во-первых, в предложении не "будет считаться", а "МОЖЕТ считаться". Во-вторых, что-то я сомневаюсь, что to alternate здесь "прекратить свое действие" |
Кроме того, "совет директоров" на русском языке пишется со строчной буквы (в отличие от Верховного Совета). |
Председатель СД избирается из числа представителей Компании ХХХ... слово alternate в данном контексте означает "чередуется", но какой именно смысл автор тут в него вкладывает, можно понять только увидев широкий контекст |
всем спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |