DictionaryForumContacts

 Vira Kobetska

link 4.01.2007 14:03 
Subject: элитный район
Есть ли какое-то устоявшееся выражение, может, сленг.
Заранее спасибо

 D-50

link 4.01.2007 14:06 
wealthy district/borough

 Oblako

link 4.01.2007 14:11 
posh area

 Vira Kobetska

link 4.01.2007 14:21 
Posh area - это круто!
На такой пост вон через три минуты ответ пришел! Посмотрите, плиз, мои предыдущие два, а то они все ниже и ниже сползают:-(((

 mahavishnu

link 4.01.2007 14:40 
Можно, наверное, и elite (privileged minority) neighborhood, если без контекста

 Айше

link 4.01.2007 14:50 
Когда с охраной, есть еще и gated community.

 Anton Klimenko

link 4.01.2007 14:54 
еще один вариант мне встречался:
...Kensington, a fashionable part of London.

:-)

 Irisha

link 4.01.2007 15:12 
как вариант upscale/high-end (communities)

 V.Gloating

link 4.01.2007 18:26 
На настоящем английском это называется 'a desirable/posh postcode'.

 d.

link 4.01.2007 18:38 
а теперь, ув. В.Глоутинг, исторгните, пожалуйста, на настоящем английском фразочку вроде "приобрести квартиру в элитном районе" - просто любопытно 8))

 denghu

link 4.01.2007 21:09 
upscale neighborhood

 V.Gloating

link 4.01.2007 21:46 

 d.

link 4.01.2007 23:31 
хо, и правда) спасибо!

 Shumov

link 5.01.2007 8:26 
(imho) to buy a house in a desirable postcode -- это криво и вовсе не "по-настоящему".

по ссылке ВВС ничего подобного нет. "postcode lottery" & "in a desirable catchment area" -- это другое, да и речь там не об "элитных районах".

Про вторую ссылку говорить не приходится -- она просто несерьезна.

SW1A 1AA is the poshest postcode in the country,
to buy a house with desirable postcode;
to have a posh postcode/address,

to live at a posh address -- да, так говорят, но надо учитывать, что postcode -- британская реалия и не всегда сгодится для перевода.

rich/upmarket/smart/chic neighborhood в дополнение к перечисленным выше вариантам... однако и тут без контекста трудно.

 nephew

link 5.01.2007 9:12 
м быть swanky area/district

 Shumov

link 5.01.2007 9:36 
может быть и hip (without 'hop') area, это уж смотря что считать "элитой"...))

 V.Gloating

link 5.01.2007 9:57 
2Shumov - I bet you pronounce Cadogan Square with the stress on the first syllable and I bet you wear brown in town...

 Alexis a.k.a. Althea

link 5.01.2007 10:09 
(in an aside)

... methinks the lady doth bet too much :-)

 Shumov

link 5.01.2007 12:31 
2 V.Gloating,

Madam, you may bet all you wish but please keep it in your mind that...

a) getting personal won't get you anywhere (at best)
b) gambling isn't a virtue
c) whereas ability to own to one's cock-ups is
d) only bet what you can comfortably afford to lose, and, pray, never have a flutter staking your reputation lightheartedly or indeed out of spite.

pip-pip!
-----------------------

2 A+A,

For most men (till by losing rendered sager)
Will back their own opinions by a wager.
(c) GB

 V

link 5.01.2007 13:12 
Будет "это", заметим походя, не "на настоящем английском", а на помоечном английском таблоидов - т.е. газетенок как раз для тех, кто мало чего достиг и мало что умеет, но кичится своим когда-то заглядыванием в Сейнсбери в районе Грин Парка, умением ввернуть во фразу массированное количество разговорной мусорной дешевки типа "bloody" и умением произносить фамилии английской знати, типа семьи Кадаган - полагая, что это как-то прибавит и ей весу.

На самом деле в вопросе аскера скажут скорее всего примерно следующее:

(flat, house, etc) in a prime location
(Помним все английску мантру "location! location! location!" (c), да? :-)))

in an upscale neighbourhood
...prestigious (location)
.. best (location)

etc etc etc

 Alexis a.k.a. Althea

link 5.01.2007 13:37 
Мэтр, ну Вы ж знаете, -- Sainsbury's @Green Park sucks! (c)
И вообще
...Lord, put beneath thy special care
One-eighty-nine Cadogan Square ... (Betjeman)

А вот Фэншо проспеллинговать слабО?...

 V

link 5.01.2007 13:39 
"like a bloody pieceacake" (c) VGloating
:-)

 Alexis a.k.a. Althea

link 5.01.2007 13:47 
Отож ... мессир, тут старый новый год надвигается, или как? (боюсь горилка выветрится ... )

 Irisha

link 5.01.2007 13:50 
Хоть на русский перешли... Всё легче. А то уж я напряглась.

 Shumov

link 5.01.2007 14:42 
Да-да, лучше по-русски...))

- Наташа! Ну как вам не стыдно, - говорила Маргарита Николаевна, - вы грамотная умная девушка; в очередях врут черт знает что, а вы повторяете! (c)

 watchkeeper

link 6.01.2007 6:03 
also: opulent/ well-to-do area/ neighbourhood /community

 D-50

link 3.02.2007 12:48 
**I bet you pronounce Cadogan Square with the stress on the first syllable and I bet you wear brown in town**

о, ну конечно V. Gloating сразу по приезду в ЮКей знала, как произносить Grosvenor, а особенно Cockburn's (портвейнчик хороший такой) :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo