|
link 4.01.2007 10:08 |
Subject: акт сверки взаимозачетов и подтверждения задолженностей busin. Буду благодарна за точный перевод " АКТ СВЕРКИ ВЗАИМОЗАЧЕТОВ И ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ЗАДОЛЖЕННОСТЕЙ".Есть ли различия в британском и американском вариантах перевода? Заранее спасибо. |
как вариант: reconciliation of offset accounts and verification/confirmation of outstandings |
|
link 4.01.2007 12:01 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |