DictionaryForumContacts

 Wilson

link 2.01.2007 7:04 
Subject: firewall???? IT
как перевести на нормальный русский термин firewall???
и еще, ну что такое
waves of distributed and application-layer attacks
в контексте защиты сетей от вирусов.
спасибо огромное заранее.

 Dimking

link 2.01.2007 7:08 
не надо его переводить. это ненормальный русский.

 Дада

link 2.01.2007 7:20 

 Wilson

link 2.01.2007 7:21 
спасибо!!! дада!!!

 su

link 2.01.2007 8:18 
в глоссарии MS почти исключительно переводится как "брандмауэр"

 Annaa

link 2.01.2007 11:12 
su
+1

 Bartender

link 2.01.2007 13:38 
Файрвол - это, натюрлих, брандмауэр, хотя сисадмины его и файрволом кличут. А второе - ИМХО волны распределенных атак на уровне приложений. Имеется в виду семиуровневая модель OSI (сетевой стандарт ВТ) - там верхний уровень - application layer - уровень приложений

 eu

link 3.01.2007 12:48 
Брандмауэр или защитный экран - и то. и то правильно

 Brains

link 3.01.2007 13:07 
Про firewall обычно говорят и пишут либо брандмауэр, либо сетевой экран. Что до атак, то ответ Bartender и дополнить нечем.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo