DictionaryForumContacts

 jjulia

link 28.12.2006 13:51 
Subject: white paper
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Always include an email subscription check box as part of your registration (download white papers, membership, demo request, etc.) forms.

Заранее спасибо!

 V

link 28.12.2006 13:59 
контекст.

в практике английского правительства, например, это - просто "проект"
(обсуждалось - можете найти поиском)

 jjulia

link 28.12.2006 14:03 
в этом случае это что-то другое. это какой-то типа бонус, который пользователи получат, если подпишутся на электронную рассылку

 SH2

link 28.12.2006 14:04 
Я думаю, здесь whitepapers = публикации, то есть документы (от аналитических до рекламных), выложенные для свободного ознакомления. А вообще да, чего это я.. КОНТЕКСТУ!!!!

 Irisha

link 28.12.2006 14:07 
jjulia:не думаю, просто любая форма (будь то на регистрацию или получение каких-либо документов, членство и пр.) должна содержать графу: для подписки на рассылку укажите адрес эл.почты

 jjulia

link 28.12.2006 14:08 
это рекомендации для сайтов, которые предлагают пользователям подписаться на свою новостную рассылку. чтобы пользователи это делали охотнее, их надо чем-то завлечь. white paper в этом случае и является чем-то более-менее полезным. вот еще одна фраза: Offer Opt-In Incentives – Incentives like white papers, discounts and special reports significantly increase conversion rates

 Irisha

link 28.12.2006 14:10 
бесплатный информационный бюллетень, например

 jjulia

link 28.12.2006 14:23 
о, наверно примерно так и есть. хотя немного неясно, почему он позиционируется как бонус, если мы пытаемся завлечь пользователей подписаться на нашу тоже бесплатную информационную рассылку.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo