DictionaryForumContacts

 Newrcha

link 27.12.2006 13:18 
Subject: загадочная фраза
помогите плиз перевести ли хотя бы понять фразу:

we believe a strong contribution to the Congress would be the view of the most important Governments concerning "Energy Policy in an Interdependent world"

вся орфография сохранена

 Facedancer

link 27.12.2006 13:29 
Мы верим в то, что намерения правительств передовых государств отновительно "Енергетической политики во взаимозависимом мире" станут значительным вкладом в деятельность Конгресса.

Так я это понимаю...

 Айше

link 27.12.2006 13:30 
А что непонятно? Речь, видимо, идет о какой-то встрече, конференции, на которой самые влиятельные правительства собираются высказаться по поводу "политики в сфере энергетки в независимом мире". Из контекста (вернее, его отсутствия) мне непонятно только про Congress: это Конгресс США (он устраивает или участвует во встрече) или это слово и обозначает саму встречу, т. е. конгресс. Либо Конгрессу (США) важны эти мнения, либо это будет весомым вкладом в работу конгресса (съезда, конференции, встречи и т.п.).

 Facedancer

link 27.12.2006 14:08 
INTERdependent world = Независимый мир? имхо!

 Irisha

link 27.12.2006 14:47 
если под congress имеется в виду "съезд", "слёт", "сходка" кого-то там, то

с нашей точки зрения/мы считаем, что если бы программа конгресса включала/если предусмотреть в программе конгресса выступления представителей правительств разных стран-участниц по поводу..., то это сделает работу прогресса более плодотворной/эффективной... мол, тогда можно будет сказать "Хорошо сидим!" :-)

Мне это так увиделось. :-)

 Айше

link 27.12.2006 14:57 
Facedancer, а Вы очепяток не делаете и не то не читаете?
Самое смешное, что я еше дивилась, что это за независимый мир за такой?

 Facedancer

link 27.12.2006 17:21 
Ачепятки это весело:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo