Subject: вдогонку дебетам-кредитам Плз, профессионалы (и особенно Ириша), подскажите.Та же фраза: the fair value of the equity instruments issued had been recorded in full at grant date with a corresponding debit to a prepayment for ‘services to be rendered’ Можно ли назвать этот счет "будущие услуги" или "услуги будущих периодов" или как? И как быть с этой авансовой выплатой? Я бы написала просто "дебетовая проводка по счету "..."", или надо обязательно вписать туда эту авансовую выплату: "с одновременным отнесением авансовой выплаты на дебет счета "...""? |
имхо, можно просто "предоплата за услуги". Из самого слова "предоплата" следует, что "утром - деньги, вечером - стулья" :-) |
Ириша, а слово "предоплата" не слишком "разговорное". Дело в том, что я перевожу комментарии к IAS и хочется использвать терминологию "обощенно-высокую", так сказать. Здесь речь идет о премиальных опционах и порядке учета их аннулирования или погашения. И "services" здесь, это услуги работника, т.е. его работа на предприятии. Вот весь кусочек: The treatment of the cancelled or settled award in (a) above is similar, in terms of the income statement, to the result that would have occurred if: То есть, тут еще и периодическое и полное списание этого препеймента. Получается, что опцион предоставляется под будущую работу (услуги). Что-то не срослось. Его аннулировали (или погасили), расход признали, до момента погашения списывали как положено, а потом остаток подчистую куском. Так что это за счет и предоплата, если это, фактически премия работникам? У меня было написано так: Порядок учета аннулированного или погашенного вознаграждения, приведенный в п. (a) аналогичен с точки зрения отражения в отчете о прибылях и убытках тому, как если бы: |
предоплата - нормально, но здесь лучше, имхо "оплата/платежи в счет будущих услуг" "с одновременным отражением платежей в счет будущих услуг по дебету соответствующего счета". Например. |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |