Subject: контракт, арбитраж Помогите перевести это предложение.Стороны обязуются исполнить вынесенное решение добровольно. Неисполнение решения виновной стороной признается сторонами, как нарушение условий настоящего Контракта». Заранее спасибо |
ИМХО, пока юристы спят: The parties are obliged to willfully comply with the decision. Failure to comply by the party at fault is considered by the parties a violation of this Contract. (V, если бить будете, то, прошу, не по лицу :) |
Juliza: как-то меня от Вашей приписки малька ... передернуло :-) Прям монстр какой-то получается... Как вариант: The parties agree to be bound by the decision. .... shall be deemed a breach of the contract |
Это шутка была и предупреждение аскеру, что я не спец. А если честно, я человек ранимый, и даже простую критику воспринимаю как битьё, так что предупредила V, чтобы, ежели чё, был со мной понежнее :)) |
Да нет, Juliza, честно, - правда у Вас хорошо вышло... :-) (У Ириши, правда, юридически точнее - особенно с термином breach , но у Вас тоже совсем неплохо :-)) |
V, спасибо! Я как раз в расстройстве была (меня на соседней ветке "блондинкой в танке" обозвали). А тут Вы мне тучи рассеяли :)) С наступающим! |
зря они так. совсем зря. как нелюбезно-то... :-) "А все потому, любезная Катерина Матвевна, что люди меня в последнее время окпужают добрые,... можно сказать, деликатные" (с) Неделикатно весьма с их стороны. И Вас тоже с праздниками. |
You need to be logged in to post in the forum |