Subject: 100 pL sample loop chem. Помогите перевести:100 pL sample loopВыражение встречается в следующем предложении: A rather conventional chromatographic system was used, which consisted of the following components: eluent reservoir, pump, pulse dampener, precolumn for removing CO2 gas from the eluent, a 100-pL sample loop, separating column, first and second enhancement ion-exchange columns, a Wescan 213 conductivity detector, and a strip-chart recorder. З.Ы. И еще одна просьба - у меня давно не работает ссылка http://www.lingvofanclub.info/learning.htm понятия не имею, почему. |
|
link 22.12.2006 9:56 |
Если вопрос в 100 pL, то это м.б. объем в пиколитрах. |
sample loop тоже вопрос |
Примерно так: Использовалась, в принципе, традиционная схема хроматографа, состоящая из следующих компонентов: резервуар для элюента, насос, импульсный демпфер, предварительная колонка для удаления газообразного CO2 из елюента, контур для образца объемом 100 пиколитров, разделительная колонка, первая и вторая обогатительные ионообменные колонки, детектор проводимости (или кондуктивный детектор) Wescan 213 и ленточный самописец. |
Спасибо все-то не обязательно было переводить) А вот этот pm обозначает per minute? The plastic separating column was 7.5 x 100 mm and was packed with a cation-exchange resin in the H+ form TSK SCX, 5 pm. |
Нет, pm здесь явно не per minute, а что - затрудняюсь сказать, попробуйте "погуглить" всю группу сокращений, или фрагментами. |
Может, пикометр? Это подозрительно не гуглится на русском...:-) |
Мэдди, да какой пикометр, Бог с вами! пико - это ж 10(-12)! это не наши размерности!)) может, у вас буква "мю" пропечаталась как "р"? в некоторых шрифтах они довольно похожи. тогда было бы 5 мкм - это похоже на правду. |
А что - это мысля похожа на truth!Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |