Subject: название организации - аббревиатура КЭУК - как быть? Добрый день!Переводила-переводила, и одолели меня сомнения....Подскажите, пожалуйста, как быть. Полное название организации - ОАО "Кавказская энергетическая управляющая компания", но по тексту далее везде употребляется сокращение КЭУК.Следует ли вначале перевести название на английский, но далее употреблять все-таки транслитерацию с русского? Или нужно перевести, дать соответсвующую аббревиатуру на английском, и в тексте употреблять её? OAO "Caucasian Energy producing Management Company" (CEMC) или все же OAO “Kavkazskaya Energeticheskaya Upravlyauschaya Kompania” (KEUK)? |
|
link 21.12.2006 11:07 |
Caucasus Energy Managing Company /KEMC/ - I would do so))) IMHO) |
Для начала дать "Caucasus Energy Managing Company" JSCo, а затем указать - in Russian abbreviation KEUK |
|
link 21.12.2006 11:23 |
РАО ЕЭС и ФСФР утверждают, что название компании на английском звучит следующим образом (и сокращение тоже) OAO "Caucasian Energy Management Company" (OAO "KEUK") |
спасибо огромное! |
to Alexis a.k.a. Althea А ссылочкой не поделитесь, где посмотреть подобное же можно? а то у меня тут толпа названий энергетических компаний.... |
|
link 21.12.2006 11:42 |
Зайдите на английскую версию сайта РАО ЕЭС ... Вообще-то при переводе названий компаний лучше всего плясать от их собственных сайтов. Отталкиваясь ... Но КЕУК, как я понимаю, как-то с РАО ЕЭС связана ... впрочем, наверное, как и все российские энергетические компании :-) |
ага, я уже так и сделала, спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |