Subject: затык Глупый вопрос:In 2006 we saw doubling of Bank's loan assets - это имеется в виду удвоение активов в связи с непосредственной деятельностью Банка выдачей кредитов что ли? или я не права? не переводите, лучше смысл объясните. спасибо огромное заранее |
имхо удвоение суммы выданных банком кредитов |
ну то бишь я права? спасибо |
не обяз-но, если в тексте этот банк сам брал (например, у каких-либо международных кредитных организаций) кредиты, то может и "заимствованных средств" - смотрите сами по контексту |
Я так понял, что в 2006 году объем выданных банком кредитов увеличился вдвое. Соответственно - "в 2006 году кредитные активы банка увеличились в два раза". |
в любом случае, "активы банка" - это совсем другое |
да не брал он, Бигор, а выдавал кредиты... я же пишу в начале что непосредственная деятельность его - выдача кредитов |
люди, я спрашиваю смысл, что такое loan assets, что такое эти кредитные активы?? |
нет такого русского термина "кредитные активы" |
|
link 21.12.2006 8:25 |
выданные кредиты учитываются на активной стороне баланса, то есть выданные кредиты это и есть активы банка |
Ну вот если деньги банка лежат у него в кассе/сейфе/хранилище - то это называется "наличные активы". А если он их дал кому-нибудь в долг, и физически этих денег в банке уже нету - это "кредитные активы". Может быть, в строгой экономической науке так не говорят, но в прессе - сколько угодно - и "кредитные активы", и "кредитные пассивы" (это когда компания кому-то должна). |
спасибо всем огромное... ну то есть как бы можно сказать двукратное увеличение объема выданных кредитов да??? |
Сусля, мне кажется, щас Ириша придет и всем головы поотрывает... Мне кажется, это объем заемные средств твоего банка. (Имхо, шьорт побери.. :-) Жди, в обчем. Сомневаюсь я в ваших догадках. |
**объем заемные средств** - падежов не знаю. :)) |
блин, Дима, ау, с кем я говорила все это время???? не заемные это средства, а проданные кредиты |
Голову тебе надо отрывать, Дим. :-) "Не путайте аскера" (с) Гном и л.г. правы. Еще могу предложить в качестве варианта "совокупный кредитный портфель/портфель кредитов банка" И кредитные активы тоже есть, только это может быть несколько более широкое понятие: скажем, активы кредитного характера. |
л.г. = л.р. (лень региться) Сорьки. :-) Ленивый пишет дважды. |
да я тоже уже ща подумала про портфель:) всем спасибо, спасли от харт аттака |
|
link 21.12.2006 8:52 |
еще раз для непонятливых: "кредитные активы" это и есть ВЫДАННЫЕ кредиты, так как выданные кредиты относятся к АКТИВАМ банка. Перевод суслик предлагает правильный: в 2006 г. объем выданных Банком кредитов увеличился вдвое. |
с меня пряники:) |
а... понятно... Ну отрывай, для тебя ничего не жалко.. :)) |
Сусля, я не знаю, с кем ты там говорила.. :)) |
тебе, Дима, кнутом по попе... |
ооо... ты даже так любишь? :-)) |
при чем тут я? |
не, все, я пашол.. а то щас чувствую.. ветка станет top of the charts.. ниче не скажу. просто про себя подумаю. ну вас. :-))) |
я ваще-то про кэррот и стик, а не про би-ди-эс-эм тут рассуждала. ну и правда иди... |
сус, учи матчасть)) с братским приветом, 8)) |
d., учу малек, ну ты же знаешь крисмас... все дела... как сам? |
я в заапарке) обращение по итогам года переводишь? 8) |
агась:) туда-обратно:) "я в заапарке)" - в запарке или в зоопарке? |
You need to be logged in to post in the forum |