DictionaryForumContacts

 заголовуберусь

link 19.12.2006 12:23 
Subject: out of the book sales
Как бы вы это перевели? Контекста нет. "Левые продажи" не предлагать, текст серьезный. Заранее благодарю.

 kinsman

link 19.12.2006 12:41 
Это не случайно не реализация внебалансовых активов?

 заголовуберусь

link 19.12.2006 12:46 
ойейей
то, что Вы написали, похоже по сути на левые продажи?

 kinsman

link 19.12.2006 12:49 
продажи, не отраженные в бухгалтерском учете?
**Вы написали, похоже по сути на левые продажи?**
Не думаю...

 Levitan

link 19.12.2006 12:55 
Контексата вообще нет? Тут может даже не бухгалтерия иметься в виду, а именно книги. Например: прибыль полученная из продаж книг. Не исключено.

 Levitan

link 19.12.2006 12:57 
от продажи книги (I wanted to say)

 заголовуберусь

link 19.12.2006 13:08 
Нет, Levitan. там книги никакие не ходили даже рядом)

 заголовуберусь

link 19.12.2006 13:09 
kinsman, благодарю за вариант про бухучет:)

 Levitan

link 19.12.2006 13:12 

А говорили, что контекста нет. Эх Вы! Так был же у вас контекст, раз знали, что книги непричем!?

 Irisha

link 19.12.2006 13:21 
А вот интересно, есть разница между off the book sales и out of the book sales? :-))

 Levitan

link 19.12.2006 13:22 
And the answer is..... :)

 Irisha

link 19.12.2006 13:26 
для аскера, видимо, нет :-)

 Levitan

link 19.12.2006 13:44 
Да. Аскер тут прилично накосячил. С контекстом наврал, "out of" c "off" спутал. А еще говорит, что за голову берется. Плохо берешься, товарищ! ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL