Subject: respect for complexity Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Lift the rock of apartheid and you will not find respect for comolexity. Заранее спасибо |
|
link 19.12.2006 12:01 |
Роберт Пейтон? В абзаце перед этим предложением и в абзаце, следующим за ним, обсуждаeтся сложность и неоднозначность проблем в целом и в частности. В Вашем случае - "апартеид", проблема сложная и многосоставная. Однако slugs and grubs, обитающие под "камнем апартеида" (тяжелая проблема, ага), не учитывают этой "сложности". Вот отталкиваясь от этого и излагайте. |
Вы знакомы с этой книгой? |
|
link 19.12.2006 13:54 |
Книга называется "Филантропия". У меня ссылка не открывается. |
|
link 19.12.2006 14:31 |
Зайдите на www.paytonpapers.org Это она, 332 стр. в pdf'е, 700КВ Phylantropy: Voluntary Actions for the Public Good Там еще много чего есть :-) |
|
link 19.12.2006 14:33 |
oops, philanthropy ... |
Спасибо))) |
You need to be logged in to post in the forum |