DictionaryForumContacts

 Ulcha

link 19.12.2006 6:26 
Subject: Доброго всем утра! Нужен совет и мнение
Перевожу с русского на английский ( а что делать...) контент сайта. Так получилось, что больше полугода письменным переводом почти не занималась, и вот теперь буквально каждое предложение вызывает сомнение....
Не сильно я отступила от оригинала? В смысле не слишком "простым" по сравнению с русским получается перевод?
Заранее благодарю!

Оригинал
Добро пожаловать на веб-сайт ОАО ***
Деятельность ОАО с момента ее создания была направлена на вывод ряда энергосистем региона из глубокого финансово-экономического кризиса и обеспечение их реструктуризации в рамках реформирования электроэнергетики России.В течение пяти лет - c 2001 по 2006 год - обе эти задачи были успешно выполнены.

Перевод
Welcome to OJSC “***” website!
Since the company’s foundation its main goal was to get regional power systems out of severe financial and economic crisis and to reorganize their structure under reforming program of Russia’s electric power industry.
Within 6 years – from 2001 to 2006 – these tasks have been successfully accomplished.

 Alex16

link 19.12.2006 7:22 
Since the company’s foundation = Since the company’s establishment

In 2001-2006, these objectives,

During six years - from 2001 to 2006 -

IMHO

 10-4

link 19.12.2006 7:23 
OAO = OAO (not OJSC)
Употребление аббревиатуры ОАО следует ограничить только шапкой или вводной частью. Везде по тексту ОАО опустить. Пишите просто о (название компании). Избегайте выражений "OUR company", пишите просто (название компании)
...program of THE RussiaN power industy restructuring.
In six years, 2001 through 2006, these objectives...

 Ulcha

link 19.12.2006 7:33 
спасибо!

 Nina79

link 19.12.2006 7:39 
TO START:
Welcome to OJSC ***'s website! (OR) WELCOME TO OUR SITE!
Since the TIME OF THE company’s INCEPTION, its main goal HAS BEEN TO HELP regional power systems FIND THEIR WAY out of WHAT WAS A severe financial and economic crisis and, to ASSIST THEM IN THE reorganizATION OF THEIR RECONSTRUCTION PLANS under THE reform programS of Russia’s power industry.
WITHIN THE LAST 6 YEARS (2000 - 2006), THESE GOALS HAVE BEEN REACHED.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo