DictionaryForumContacts

 serg100

link 18.12.2006 21:12 
Subject: речь нобелевского лауреата
Помогите пожалуйста перевести пару предлжожений из речи нобелевского лауреата:
1. I have, in fact, some fairly serious reservations about using any conflict, not least Northern Ireland, as a model for the study- never mind the solution- of other conflicts and if anything the opposite is true.

2. Now, I wish I could say that insight was my own. But it's not.
Заранее благодарен.

 Annaa

link 18.12.2006 21:38 
2. Хотел бы я сказать, что это было мое прозрение. Но это не так.

Тут более широкий контекст может прояснить, что там был за insight

Ну а первую речь я отыскала. Идея такова: у автора есть серьезные основания сомневаться, что можно использовать любой конфликт в качестве модели для изучения, не говоря уж о модели для поиска решения в других конфликтах.
И если тут и есть истина, то она - в противоположном утверждении.

 operator

link 18.12.2006 21:38 
"Secondly, I have, in fact, some fairly serious reservations about the merits of using any conflict, not least Northern Ireland as a model for the study, never mind the solution, of other conflicts.

In fact if anything, the opposite is true."

1. У меня, на самом деле, имеются очень серьезные сомнения в ценности использования любого конфликта, в том числе и северо-ирландского, в качестве модели для изучения — не говоря уже для поиска решения — других конфликтов.

Если что и можно утверждать, так это совершенно противоположное.

2. Ах, если бы эта мысль принадлежала мне! Но эта идея о… принадлежит… (в оригинале нет "But it's not.")

 serg100

link 19.12.2006 8:06 
Спасибо огромное за помощь.
С ув. Сергей

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo