DictionaryForumContacts

 Neuzhella

link 17.12.2006 17:13 
Subject: высокая посадка auto.
Пожалуйста, помогите перевести.

"высокая посадка"

Выражение встречается в следующем контексте:

речь об автомобилях. нужна "высокая посадка", чтобы не страдать от "лежачих полицейских". причём, судя по словам оратора, дело не только в клиренсе:
"конечно, клиренс тоже имеет значение. Но я говорю о посадке. САМА МАШИНА ДОЛЖНА БЫТЬ ВЫШЕ".

Кто-нибудь может мне объяснить, о чём, собсна, речь?

Заранее спасибо

 varism

link 17.12.2006 17:28 
Высокая посадка - большой дорожный просвет под кузовом, чтобы не сесть на "брюхо". Можно обеспечить, частично, конструкцией подвески, а в большинстве члучаев - за счет колес большого размера.

 Neuzhella

link 17.12.2006 17:30 
Я думала, что это и есть клиренс.

если нет, то как это можно назвать по-английски?

 Redni

link 17.12.2006 17:31 
Это значит, что сидение водителя должно быть расположено сравнительно высоко относительно днища автомобиля.

high seating position

 varism

link 17.12.2006 19:03 
Причем здесь посадка водителя? Вы не внимательно прочитали вопрос. Речь о том, что просвет посередине базы авто должен быть большим, чтобы днище (или элементы снизу) не задевали поперечные бугры, в данном случае "лежачих полицейских".

 lesdn

link 17.12.2006 19:42 
Как вариант
high suspension

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL