Subject: высокая посадка auto. Пожалуйста, помогите перевести."высокая посадка" Выражение встречается в следующем контексте: речь об автомобилях. нужна "высокая посадка", чтобы не страдать от "лежачих полицейских". причём, судя по словам оратора, дело не только в клиренсе: Кто-нибудь может мне объяснить, о чём, собсна, речь? Заранее спасибо |
Высокая посадка - большой дорожный просвет под кузовом, чтобы не сесть на "брюхо". Можно обеспечить, частично, конструкцией подвески, а в большинстве члучаев - за счет колес большого размера. |
Я думала, что это и есть клиренс. если нет, то как это можно назвать по-английски? |
Это значит, что сидение водителя должно быть расположено сравнительно высоко относительно днища автомобиля. high seating position |
Причем здесь посадка водителя? Вы не внимательно прочитали вопрос. Речь о том, что просвет посередине базы авто должен быть большим, чтобы днище (или элементы снизу) не задевали поперечные бугры, в данном случае "лежачих полицейских". |
Как вариант high suspension |
You need to be logged in to post in the forum |