DictionaryForumContacts

 Волк

link 16.12.2006 13:31 
Subject: weight watchers
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
В нашей аптеке мы рекомендуем вам приобрести weight watchers

Вопрос:
Это средства для похудения или средства по контролю за весом? или это одно и то же?

Заранее спасибо

 varism

link 16.12.2006 13:37 

 Волк

link 16.12.2006 13:42 
ну - это же диета. Как ее можно купить? там что то другое...

 varism

link 16.12.2006 13:48 

 solstraale

link 16.12.2006 14:34 

 Волк

link 16.12.2006 14:48 
Перевести то как???

 varism

link 16.12.2006 14:52 
Вообще то это бренд

 solstraale

link 16.12.2006 16:04 
ja dumaju chto immetsja vvidu produkty pitanija, predlagajemyje kompanijej Weight Watchers.

 nephew

link 16.12.2006 16:27 
продуктами питания не торгуют в аптеках, наверное, собирательно: "товары для тех, кто следит за своим весом".

 varism

link 16.12.2006 16:49 
Утверждение не однозначное, я видел как в аптеке продавали вставку для обуви, чтобы ноги не скользили. :-)

 nephew

link 16.12.2006 16:58 
конечно, если стельками питаться, похудеешь быстро

 varism

link 16.12.2006 17:04 
Это были не стельки, а когти как у скалолазов.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo