Subject: от одного взгляда Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: "книга была настолько старой, что, казалось, могла рассыпаться от одного взгляда" Заранее спасибо |
single glance |
Спасибо, но хотелось бы знать, и как переводится предлог "от" в этом контексте. Thanx in advance |
|
link 16.12.2006 13:42 |
from, IMHO |
the book was so old that it seemed to fall to pieces at anyone's glance |
at a single glance |
нет, наверное, лучше, when looked at. ... the book was so old that it seemed to fall to pieces when looked at. |
+ The book was so time-worn/appeared to be so old and in such a decrepit state that it might come apart just from staring/looking at it. |
You need to be logged in to post in the forum |