DictionaryForumContacts

 GK

link 15.12.2006 23:25 
Subject: plc
Marls and Spencer plc
Можно это plc в русском как-нибудь сократить?

 varism

link 16.12.2006 7:57 
ООО :-)

 kintorov

link 16.12.2006 8:28 
"MarKs and Spencer plc"

 lesdn

link 16.12.2006 8:29 
Но не ООО
Или Марлз энд Спенсер ПЛС
Или Marls and Spence PLC
Или ОАО Марлз энд Спенсер (Великобритания)
Здесь для ссылки
http://ru.wikipedia.org/wiki/PLC

 varism

link 16.12.2006 8:44 
Вопрос скорее для юристов, ведь кроме ОАО, например, МТ дает и такой перевод - компания с ограниченной ответственностью, что ближе к ООО.

 kintorov

link 16.12.2006 9:02 
varism, не заморачивайтесь. НЕ нужно переводить их форму собственности plc как ООО, нужно оставить на английском и в скобках дать транслитерацию, а далее по тексту, как желает этого заказчик - или английскую версию, или транслитерацию.

 lesdn

link 16.12.2006 10:34 
varism
ППКС по поводу юристов :)

 GK

link 16.12.2006 17:12 
Конечно, Marks, это была просто опечатка.

Спасибо за ответы.

 V

link 17.12.2006 0:36 
ОАО имени Карла Маркса и Фридриха Спенсера.

:-)

Объяснялось.
"Переводить" не надо.

 GK

link 17.12.2006 23:04 
2 V
Развлекаетесь? Переводить, конечно, не надо. Надо русскими буковками написать.

 10-4

link 18.12.2006 7:32 
"Маркс и Спонсор Пи-эл-си" -- вот так часто изображают ихнее plc.

 GK

link 18.12.2006 23:18 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo