DictionaryForumContacts

 Barn

link 15.12.2006 14:21 
Subject: Опять не могу сообразить :((
Смысла предложения я не понимаю:
Though much of the countryside is flat from the edge of the Chilterns up to Oxford, it is much in demand as the road system means that it is possible to access more of southern England from here than almost anywhere else. It is also good commuting country.
Контекста больше предложить не могу.

 Coleen Bon

link 15.12.2006 14:22 
Сложность-то в чем? Ну в одном месте ровно, в другом нет...

 Barn

link 15.12.2006 14:25 
2 Coleen Bon.
так и что из этого следует?

 Coleen Bon

link 15.12.2006 14:31 
Не вижу, что Вам-то неясно.

Хотя большая часть страны представляет из себя равнину..., она весьма популярна (ну там в качестве зоны застройки), поскольку система дорог позволяет с легкостью добраться до... отсюда, чем откуда-нибудь еще. Это также хорошая местность для пригорода.

 risu

link 15.12.2006 14:34 
пусть вольно, но ...

Хотя большая часть местности за городом ровная от края Чилтернз до Оксфорда, она очень сильно востребована, потому что система дорог дает доступ к большему району Англии на юг от этого места, чем от какого-либо другого. Но это также хорошее место для пригорода.

 risu

link 15.12.2006 14:36 
Coleen Bon,
мы вот с Вами оказывается почти одновременно возмутились и отписали :)

 risu

link 15.12.2006 14:39 
только я, наверное, все-таки слегка туплю, ибо противоречия в первой фразе не наблюдаю.
равнины вроде как всегда пользовались популярностью.
откуда though? (а точнее к чему)

 nephew

link 15.12.2006 14:40 
логичнее flat - низина, а не равнина.
good commuting country - удобное место для тех, кто работает в Оксфорде.
дождитесь местных :)

 Coleen Bon

link 15.12.2006 14:42 
Кстати, да. Там же болота?

 nephew

link 15.12.2006 14:48 
*good commuting country - удобное место для тех, кто работает в Оксфорде*
т.е. тем, кто работает в Оксфорде, есть смысл купить здесь дом и to commute на работу и с работы.

 Barn

link 15.12.2006 14:50 
Спасибо большое всем.
Как вам такой вариант (не перепутал ли я чего)
Хотя большая часть местности от окраин Чилтернз до Оксфорда является низиной, она очень сильно востребована, так как система магистралей открывает более удобный доступ в южную Англию именно из этой части страны, нежели откуда-нибудь еще. Также данная территория отлично подходит для пригородной застройки.
2 Coleen Bon.
"Не вижу, что Вам-то неясно." Честно говоря, я и сам не знаю, но смысла предложения без Вашей помощи я бы не понял. Еще раз большое спасибо.

 nephew

link 15.12.2006 14:52 
*Также данная территория отлично подходит для пригородной застройки* - сначала надо город построить, а уж потом пригороды :)))

 Coleen Bon

link 15.12.2006 14:53 
:)

nephew, чем "пригород" не по нраву? Хороший будет пригород, только, наверное, с комарами. Там же ж Оксфорд рядом. Вот он и город. А вокруг - девять кругов ОксфордКАДа

barn, это просто конец рабочего дня. И недели заодно.

 Coleen Bon

link 15.12.2006 14:54 
Мдя, не страны, конечно, местности.

 nephew

link 15.12.2006 14:54 
не знаю, чего меня перемкнуло на Оксфорде, оттуда и в Лондон легко добраться :)

 Barn

link 15.12.2006 14:58 
Спасибо всем за отклик. Не будет ли кто-нибудь так добр, чтобы объяснить мне:Oxford itself is probably the only city in England, other than London, where properties regularly sell for in excess of £1m. Я написал:
Оксфорд является единственным городом в Англии, за исключением Лондона, где средняя стоимость земельного участка составляет свыше одного миллиона фунтов стерлингов.
Так вот: properties regularly sell for in excess of £1m - это средняя стоимость или это сумма, на которую было продано земельных участков (только непонятно, за какой промежуток времени)
Еще раз спасибо.

 Alexis a.k.a. Althea

link 15.12.2006 15:00 
Good commuting country - в смысле, что хорошо развитая сеть железных и автодорог позволяет работать практически в любом крупном промышленном центре. От Оксфорда до Лондона//Стратфорда/Бирмингема например, меньше часа езды на электричке. Народ 'маятниково мигрирует' между местом проживания и местом работы.

Местность между Чилтерном и Оксфордом скорее равнина, а не низина. Нет там болот. Тем более, у Вас далее по тексту рассказки про Котсволд, холмы которого считаются более приятными для глаза.

Смысловое ударение в предложении
Though much of the countryside is flat from the edge of the Chilterns up to Oxford, it is much in demand //
as the road system means //that it is possible to access more of southern England from here than almost anywhere else.

 Alexis a.k.a. Althea

link 15.12.2006 15:06 
Под properties имеются в виду дома и квартиры. Цены на рынке недвижимости в Оксфорде равны лондонским ценам, самым высоким в стране. На миллион фунтов стерлингов большого дома (или роскосшной квартиры) ни в Оксфорде, ни в Лондоне особо не купишь.

И не надо про пригородную застройку.

Sands Home Search? :-)

 Barn

link 15.12.2006 15:11 
Спасибо. Вместо пригородной застройки я написал: Данная местность обладает развитой траспортной инфраструктурой.
Так сумма в 1 млн фунтиков - это стоимость средненькой квартирки? М-да.

 Alexis a.k.a. Althea

link 15.12.2006 15:15 
В центре Лондона ли, Оксфорда ли - увы, да. :-( На окраинах подешевле будет.

 Franky

link 15.12.2006 15:16 
местность не может "обладать" инфраструктурой... скорее, наоборот :))

 Barn

link 15.12.2006 15:21 
Это как, наоборот?

 Franky

link 15.12.2006 15:25 
"звезда Полынь" :))

Не парьтесь: шутки либо понятны, либо неуместны (это если вынести реципиента за скобки).

Просто воспользуйтесь другим глаголом.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo