DictionaryForumContacts

 Barn

link 14.12.2006 9:04 
Subject: Объясните смысл, пожалста!!
Вот предложение из договора о конфиденциальности:
Information known to the Party receiving the information at the time of such communication by the communicating party to the receiving party.
Я перевел так(по кускам):
Информация, ставшая известной стороне, получающей информацию во время переговоров раскрывающей и принимающей сторон.
Укажите, пожалуйста, где моя ошибка, потому что смысла предложения я не понимаю.
Спасибо.

 pupil

link 14.12.2006 9:12 
без более широкого контекста не очень ясно...

но не тот ли здесь смысл, что это "информация, уже известная получающей стороне (из каких-либо еще источников, допустим) на момент, когда она была получена от другой стороны". может, такая инфа уже не считается конфиденциальной в рамках этого соглашения?

просто предположение о смысле.

 Barn

link 14.12.2006 9:15 
Спасибо за помощь.

 Brains

link 14.12.2006 9:24 
У меня вышло следующее:
информация, ставшая известной Стороне, получающей информацию, в момент таких переговоров между раскрывающей и получающей сторонами.
Ошибка Ваша в том, что Вы имеете очень туманное представление о том, что такое контекст. В результате и отвечающие о Вашем контексте — тоже. Ну, а тогда о каком понимании речь? Шоувидео, тоипишемо.

 Barn

link 14.12.2006 9:50 
2 Brains.
Спасибо. Если у Вас найдется время исправить ошибки, буду весьма благодарен. Если Вас не затруднит, проясните мне смысл последнего предложения. Вот контекст:
16.1 During the term hereof or, with regard to the countries in the Territory, during the term of a Local Agreement, and for a period of 12 months following termination of the Agreement or a Local Agreement, ХХХ and the Client shall treat as confidential and shall cause the ХХХ Companies and the Client's Companies to treat as confidential all information provided to one or other of the Parties or to a ХХХ or ХХХ Company or a Client Company (as the case may be), or any manufacturing secret including working methods or strategies used for the purpose of rendering the Services (« Confidential Information »), and, unless essential for the purpose of the performance of its obligations arising hereunder, none of the Parties shall disclose and shall ensure that the ХХХ Companies and the Client and the Client's Companies (as the case may be) do not disclose any Confidential Information without the prior written consent of the ХХХ Company or the Client and the Client Company concerned, to any person other than one of its employees or a professional advisor, authorized to be so informed, with the understanding that the following shall not be considered as confidential:

 Information known to the Party receiving the information at the time of such communication by the communicating party to the receiving party,

 Information in the public domain (other than by a failure of one of the Parties to comply with its obligations arising hereunder), or

 Information which is disclosed to a Party by a third party, when the Party receiving the information is not aware that disclosure to the receiving Party represents a failure to comply with an obligation of said third party.
Мой перевод:
В течение срока действия данного Соглашения или, в зависимости от стран Территории, в течение срока местного Соглашения, и в течение 12 месяцев по окончанию срока действия Соглашения или местного Соглашения, ХХХ и Заказчик должны рассматривать как конфиденциальную и обязать компании ХХХ и компании Заказчика рассматривать как конфиденциальную всю информацию, переданную одной из сторон либо компании ХХХ, либо компании Заказчика (сообразно обстоятельствам), а также любые секреты производства, включая приёмы работы и планирования, применявшиеся для реализации Услуг («Конфиденциальная информация»). За исключением ситуаций, значимых для исполнения обязательств в соответствии с Соглашением, каждая из сторон обязуется не разглашать и гарантировать неразглашение компаниями ХХХ, а также Заказчиком и компаниями Заказчика (сообразно обстоятельствам), любой конфиденциальной информации лицам, не являющимся сотрудниками компаний или профессиональными консультантами, имеющими допуск к получению информации подобного характера без предварительно письменного согласия компании ХХХ или Заказчика и компаний Заказчика. Следующая информация не рассматривается в качестве конфиденциальной:
-Информация, уже известная принимающей стороне на момент получения информации от раскрывающей стороны,
-Информация, ставшая общественным достоянием (за исключением случаев, если это произошло по вине одной из сторон в соответствии с обязательствами по настоящему Соглашению), или

Заранее спасибо.

 Brains

link 14.12.2006 10:03 
Ничего себе! Вот если б Вы с этого начали, был бы толк. А теперь смогу посмотреть только ближе к ночи (не поздновато ли?). Но, может, пока другие подтянутся.

 Barn

link 14.12.2006 10:09 
2Brains. Спасибо, что откликнулись:))

 Alex16

link 14.12.2006 11:27 
Подготовил Вам большое сообщение, но сорвалось - network error.

Попробую восстановить, пока есть время.
receiving party - получающая сторона, но не "принимающая" (в данном контексте).
Information in the public domain... - информация, ставшая общеизвестной (не по причине невыполнения одной из сторон своих обяз-в по настоящ. Соглаш-ю).
- инфоромация, ракрытая Стороне каким-либо третьим лицом (в случае, когда получившая Сторона не знает о том, что раскрытие информации получающей Стороне является невыполнением обязательств вышеуказанного третьего лица)
применявшиеся для реализации Услуг = использовавшиеся для оказания Услуг

 alk

link 14.12.2006 11:32 
Мне показалось, Barn, что Вы все поняли правильно.
не будет конфиденциальной именно уже известная до получения раскрывающей стороной.

 Barn

link 14.12.2006 12:06 
Большое спасибо всем!!
2 alex16.
Отдельное спасибо, что уделили время проверке моего "опуса"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo