DictionaryForumContacts

 Misha1971

link 14.12.2006 6:36 
Subject: Помогите пожалуйста
помогите пожалуйста - возникли трудности с переводом на русский, вроде все так, а вроде и нет у меня получилось, особенно сомнения вызывает, то, что я выделил жирным :

1 - For all accessories covered by this agreement, A-COMPANY will be due the payments listed below so long as the actual selling price is at least 95% of the B-COMPANY standard price. If the actual selling price is less than 95% of the B-COMPANY standard price, B-COMPANY and A-COMPANY must mutually agree to the actual selling price and to A-COMPANY’s payment. ...

2 - А-COMPANY will be due a percentage of the actual selling price for each product covered by this agreement. The percentage will vary depending on the type of sale. There are three...

1 - а-компания будет должна оплатить упомянутые ниже платежи, пока фактическая отпускная цена по крайней мере 95 % стандартной цены, указанной б-компанией

2 - а-компания должна будет выплатить процент от фактической отпускной цены для каждого продукта, указанного в соответствии с этим соглашением. Процент изменится в зависимости от типа продажи.

 Alex16

link 14.12.2006 8:13 
Как раз наоборот. A-COMPANY will be due = A-COMPANY will receive...

1. Компания будет получать выплаты...
2.Компании будут выплачиваться проценты от...

 Misha1971

link 14.12.2006 9:30 
спасибо.
в этом то и была загвоздка.
а почему так? устойчивое выражение???

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo