Subject: Помогите пожалуйста помогите пожалуйста - возникли трудности с переводом на русский, вроде все так, а вроде и нет у меня получилось, особенно сомнения вызывает, то, что я выделил жирным :1 - For all accessories covered by this agreement, A-COMPANY will be due the payments listed below so long as the actual selling price is at least 95% of the B-COMPANY standard price. If the actual selling price is less than 95% of the B-COMPANY standard price, B-COMPANY and A-COMPANY must mutually agree to the actual selling price and to A-COMPANY’s payment. ... 2 - А-COMPANY will be due a percentage of the actual selling price for each product covered by this agreement. The percentage will vary depending on the type of sale. There are three... 1 - а-компания будет должна оплатить упомянутые ниже платежи, пока фактическая отпускная цена по крайней мере 95 % стандартной цены, указанной б-компанией 2 - а-компания должна будет выплатить процент от фактической отпускной цены для каждого продукта, указанного в соответствии с этим соглашением. Процент изменится в зависимости от типа продажи. |
Как раз наоборот. A-COMPANY will be due = A-COMPANY will receive... 1. Компания будет получать выплаты... |
спасибо. в этом то и была загвоздка. а почему так? устойчивое выражение??? |
You need to be logged in to post in the forum |