DictionaryForumContacts

 sam johnes

link 13.12.2006 9:24 
Subject: и снова Protector - есть ли русский аналог в контексте trust law?
In the case of a Trust or Settlement only the Trustees are permitted to act as authorised signatories. The Trustees shall, however, regularly report to the Settlor and/or Protector in respect of funds under their control.

Функции его понятны, вот только каков русский аналог?

 Juliett@

link 13.12.2006 10:36 
Возможен такой вариант:
В случае фидуциарного договора (сделки)/договора, основанного на доверии или Договора доверительного управления имуществом только Доверенное лицо/Поверенный/Фидуциарий/Доверительный собственник вправе действовать как лицо, имеющее право подписи. Доверенное лицо/Поверенный/Фидуциарий/Доверительный собственник обязан регулярно сообщать Доверителю и/или Учредителю управления об имуществе/фондах, которые находятся в его распоряжении.

 V

link 13.12.2006 22:50 
не надо отсебятинки только.

Обсуждалось неоднократно. поиск рулит.

Trust - траст. доверительная собственность
Trustee - доверительный собственник
Protector - попечитель (назначается иногда для "мягкой, намеками" :-) дачи указаний Доверительному собственику, как бы от имени как бы несуществующего Settlor, т.е. "учредителя траста")

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo