Subject: sleaziness Пожалуйста, помогите перевести.Tom Conway is the epitome of debonair sleaziness(???) and Barry Fitzgerald is great as a lovable Irishman who refers to the Ape Man as Mr. Tarzan. Заранее огромное спасибо |
мерзостность, гадостность :) |
Имхо: Том Конвей является олицетворением добродушной расхлябанности... |
kinsman ??? галантной мерзости, подлости |
Ок, ignore my input. |
Sleaziness - пошлость, "соленость", вульгарность. Это как Motley Crew или Guns'N Roses, у которых все сходится к бесконечным вечеринкам с кучей группиз, которые все сделают для своих звезд со всеми отягчающими последствиями :-) Том Конуэй - воплощение добродушной вульгарности, а Барри Фитцжералд великолепен в роли приятного ирландца, которые называет Человека-обезьяну мистером Тарзан. |
thanks a lot))))) |
ну я понимаю, что никто (кроме, может быть, Брейнза) не видел фильму 1941 года, но хоть словари есть? sleazy - not respectable and are rather disgusting debonair - зд. "лощеный", м быть "фатоватый" |
Добродушной вульгарности? По-моему, как раз наоборот. Видимо, пакостный такой типчик, с замашками аристократа. |
Согласен, не подумавши ляпнул - в "Tarzan's Secret Treasure" Конуэй играет злодея, так что в этом ревью "debonair sleaziness" значит "лощеная вульгарность", а не добродушная... Сорри за конфьюжн... |
You need to be logged in to post in the forum |