DictionaryForumContacts

 ЕС

link 27.10.2004 15:26 
Subject: Перейти в другое состояние
Уважаемые друзья, подскажите пожайлуста, как лучше перевести слово "перейти" в смысле "перейти в другое состояние".
Контекст такой: "Поверхность создает потенциальный барьер, который мешает системе перейти из состояния с более высокой энергией к состоянию с более низкой".
Заранее спасибо,

Екатерина

 10-4

link 27.10.2004 15:47 
to change its state (status)
Если переход медленный, то to grade from ...to...

 ЕС

link 27.10.2004 16:00 
Спасибо, но это не совсем подходит, мне кажется.
Здесь переход - phase transition. И главное - то, что переход происходит через преодоление барьера.

 PicaPica

link 27.10.2004 19:52 
Попробуйте to move from one state to another, но это моя фантазия. А вот что говорят Циммерман и Веденеева:

When heating is continued beyond 1403oC the gamma iron changes (or converts, or transforms) to delta iron.

А это самый натуральный фазовый переход.

 User

link 27.10.2004 19:56 
Я бы предложил слово jump, кажется, встречалось где-то в таком контексте.

 Рудут

link 27.10.2004 20:06 
ну если это transition, то может глагол тут нужен to transit? see:

Dispersion effect: The dispersion is result from the collision among the particles or collision of particles to the crystal lattice with disfigurement, which causes the system transit from one state to another.

 EC

link 28.10.2004 10:48 
В моем контексте лучше всего подошло слово 'overcome'.
Большое спасибо всем за помощь.

Екатерина

 V

link 28.10.2004 11:23 
Зря подошло: overcome - это "преодолевать"
:-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo