Subject: С уважением и искренней симпатией Подскажите, как можно поближе к тексту перевести "С уважением и искренней симпатией", (подпись в конце письма), кроме "Best wishes" и "Warmest regards". Письмо заказчику.Спасибо! |
Respectfully почему вам не нравится? У них вообще таких излияний словесных, как у нас, нет:)) |
with all due respect, sincerely yours |
with all due respect - не пишут в таких еонтекстах более того, может быть неправильно понято как ирония Если хотите ооочень ласково-вежливо. то, например: |
Может, еще кому-то пригодиться. Хотя некоторые подписи к "business letters" вызвали у меня искреннее удивление. |
имхо: Никому это не пригодится. Тому, кто способен отделить там чушь от толка, такие шпоры и так ни к чему, а неспособным - просто опасно заглядывать по этому даресу. Так, разве что поржать... |
You need to be logged in to post in the forum |