|
link 5.12.2006 18:30 |
Subject: безбашенные люди Пожалуйста, помогите перевести фразу безбашенные люди на английский языкВыражение встречается в следующем контексте:потому что они безбашенные люди Заранее спасибо)) |
reckless people desperadoes |
|
link 5.12.2006 18:40 |
spasiba!!!!! |
|
link 5.12.2006 18:56 |
triplet - will never stop admiring you |
never say never... |
|
link 5.12.2006 19:06 |
Come on (с интонацией Деппа в роли Донни Браско) |
Isn't it беcшабашные? |
of course |
No, ms801, it is безбашенные. It is a slang term which translates literally as "no turret/turretless (people)" :-) it denotes people for whom there are no laws or conventions, no holds are barred, everything is just a free-for-all, alternatively you may say that what they do is "beyond the pale" |
Tower-deprived people look more безбашенно, tho. |
You need to be logged in to post in the forum |