DictionaryForumContacts

 sane4ka.ry

link 5.12.2006 18:30 
Subject: безбашенные люди
Пожалуйста, помогите перевести фразу безбашенные люди на английский язык

Выражение встречается в следующем контексте:потому что они безбашенные люди

Заранее спасибо))

 triplet

link 5.12.2006 18:40 
reckless people
desperadoes

 SANE4KA.RY

link 5.12.2006 18:40 
spasiba!!!!!

 langkawi2006

link 5.12.2006 18:56 
triplet - will never stop admiring you

 triplet

link 5.12.2006 18:59 
never say never...

 langkawi2006

link 5.12.2006 19:06 
Come on (с интонацией Деппа в роли Донни Браско)

 ms801

link 6.12.2006 17:10 
Isn't it беcшабашные?

 operator

link 6.12.2006 17:12 
of course

 V

link 6.12.2006 23:07 
No, ms801, it is безбашенные.
It is a slang term which translates literally as "no turret/turretless (people)" :-)

it denotes people for whom there are no laws or conventions, no holds are barred, everything is just a free-for-all, alternatively you may say that what they do is "beyond the pale"

 SH2

link 6.12.2006 23:44 
Tower-deprived people look more безбашенно, tho.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL