Subject: " Универсал-прибор"? Хорошо, про Ингосстрах ясно, а вот "Универсал-прибор" как переводить правильно? С русского на русский англ. буквами, или же полностью на англ.?Universal - pribor" Universal - device? |
|
link 27.10.2004 10:12 |
Че думать - Как у них на сайте написано, так и переводить "Universalpribor". Впрочем, здесь может быть один нюанс (теоретически) - "универсал" может быть глаголом в прошедшем времени, т.е. "Он (что делал?) универсал (что?) прибор" |
2 Янко: )))) Очень смешно! |
да, "мужики, признавайтесь, кто вчера джавахарлал Неру?!" |
|
link 27.10.2004 13:30 |
Ну, во первых, не Неру, а Нюру. А во-вторых, не джавахарлал, а вокзал. Целых 2 часа. :)) |
Фи, Янко, ну фи же! Нет такого слова, нету!! :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |