Subject: апостиль Привет всем.Мне пришла доверенность из Панамы, на апостиле почти ни черта не видно, в п. 4 (скреплен печатью / штампом (название учреждения) написано следующее: y esta revestildo del sello/timbre de ---- 4.00 certificado 30 november 2006. (Прошу прощения, я не знаю, как А еще я не могу разобрать имя панамского нотариуса. Мне на днях с этой доверенностью Совет Директоров проводить. Писать в переводе для местного нотариуса "подписано" или как? Подскажите, как лучше выкрутиться. Заранее спасибо, |
упс... там не дописалось во втором абзаце ... я не знаю, как амперсанты или как их там называют, ставить :) БОЖЕ, КАКАЯ Я СТАЛА ТУПИЦА... не пинайте ногами сильно, ладно? :)) |
Подпись Нотариуса: /Подпись/ Желательно не писать "неразборчиво" в таких документах - нотариус придирается. |
y esta revestildo del sello/timbre de - скреплен печатью/штампом |
Проверьте почту я сбросил вам болванку Панамского апостиля и их нотариального заверения. Надеюсь поможет:0) |
Я поймала, спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |