Subject: verification, validation, monitoring, inspection, tests and trials Помогите, пожалуйста, перевести.Слова достаточно многозначные, затрудняюсь с подбором именно нужного перевода. Контекст следующий: "The quality activity plan lays out the required verification, validation, monitoring, inspection, tests and trials specific to the products/service and its acceptance criteria." Предложение взято из книги "Политика качества компании". Буду очень благодарна, если кто-нибудь даст полностью свой вариант перевода данного предложения, так как, учитывая то, что я, как говорят здесь опытные переводчики, "чайник", не могу определиться с переводом products. Вообще деятельность компании связана с предоставлением различных услуг, например, проектирование, снабжение, проведение морских работ на дне моря. Заранее спасибо. |
план обеспечения качества подразделения складывается из осуществления контроля, утверждения,мониторинга,проверки,тестирования и характерных для продукции и услуг процессов и принятых критерий. |
Спасибо, nisa, за помощь. |
Я немного по другому перевела... "План обеспечения качества подразделения складывается из осуществления контроля, утверждения, мониторинга, проверки, тестирования и характерных для продукции и услуг испытаний и критериев их приемки". Не знаю... испытывают ли эти услуги и продукцию... |
Позвольте маленькое уточнение: План мероприятий по обеспечению качества предусматривает... ...для каждого вида продукции/услуги и критерии их приемки. |
Супер! "План мероприятий по обеспечению качества предусматривает осуществление контроля, утверждения, мониторинга, проверки, тестирования и испытания, характерных для каждого вида продукции/услуги и критерии их приемки." В очередной раз спасибо, User! |
You need to be logged in to post in the forum |