Subject: слэнг Помогите перевести слэнговую фразу love buzz.Это что-то на подобии кайф от любви или как-то еще...? |
Это может быть все, что угодно. Контекст приведите. |
Это из Нирваны? Would you believe me when I tell you Can you feel my love buzz? Would you believe me when I do you Can you feel my love buzz? Может пульсирующее дыхание моей любви??? |
Это встретилось мне в письме,переписка по обмену с человеком из Миннесоты. "Such a beatiful thing,it's a love buzz!" |
М.б. любовный адреналин? |
to kinsman Вероятно,так и есть... Спасибо |
Трепет любви? |
IMHO, kinsman ближе, т.к. buzz имеет отношенне к состоянию легкого опьянения |
Дакота, а трепет любви не имеет отношения к легкому опьянению? На чем он тогда, с психологической или биологической точки зрения, основан? |
во-первых, я указала "IMHO" во-вторых, опять же IMHO (!!!), боюсь, что подавляющее большинство пареней скорее вырвут грешный свой язык, чем скажут приятелю, что "трепещут" от любви. Контекст решает (опять же "Нирвана") 8) |
парней |
Дакота, какая "Нирвана", у аскера "Such a beatiful thing,it's a love buzz!" |
Каждый остается при своем; решать аскеру :) |
Buzz - это приятное возбуждение. Короче, он возбужден.)) |
You need to be logged in to post in the forum |