DictionaryForumContacts

 xena

link 26.10.2004 14:29 
Subject: Подскажите что значит "Where the rubber meets the road" ?
Подскажите что значит "Where the rubber meets the road" ?

 10-4

link 26.10.2004 14:36 
Примерно: "Там, где шина (колесо) встречается с дорогой" (если, конечно, это автомобильная тематика).

 Oldy

link 26.10.2004 14:47 
Тоже примерно: Именно там,где нечто иметт место, происходит, случается и пр.

 Oldy

link 26.10.2004 14:50 
В догонку,
Sorry, 10-4, но это канадская (может, и американская) идиома, а не из области автодвижения

 notico

link 26.10.2004 14:50 
мне че-т навеяло..."мордой об асфальт"....:)) ну контекст все-же надо....:)

 10-4

link 26.10.2004 14:53 
Ну, в переносном смысле: "В гуще событий", "в центре (эпицентре) событий". Так пойдет?

 OL

link 26.10.2004 15:10 
Навеяло:

Они сошлись - вода и камень,
асфальт с резиной,
лед и пламень...

Да простит меня Александр Сергеевич...

 Usher

link 26.10.2004 15:22 
Хехе. Народ - ну вы чо забыли? Между молотом и наковальней это - вот где :))

 OL

link 26.10.2004 15:23 
Меж двух огней?

 nephew

link 26.10.2004 15:33 
критический момент, "момент истины", проверка действием - в зависимости от контекста

 Рудут

link 26.10.2004 15:36 
А этимология все же интересна. НЕ могу себе представить другого источника, кроме автомобильного. кто-нибудь знает подробности?

 multik

link 26.10.2004 15:38 
далее к предположению "В гуще событий" ...
а может типа как "попасть в передрягу"? ведь не хотелось бы оказаться меж асфальтом и резиной, is it? ;)

 Slava

link 26.10.2004 15:46 
Наверно, контекст нужен-таки. Вот, например, есть такое объяснение:

where the rubber meets/hits the road - where the theory is tested, when the action begins; пример:
In the workplace, you apply what you've learned - that's where the rubber hits the road.

Т.е., грубо говоря, "на практике".

 notico

link 26.10.2004 15:51 
а здесь это тоже обсуждали...

http://www.painintheenglish.com/post.asp?id=259

 Tollmuch

link 26.10.2004 15:54 
Кое-что об этимологии: http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/17/messages/329.html

 multik

link 26.10.2004 16:01 
поискал в Yahoo (там ой скока результатов выдало) и готов согласиться с "Slava", плюс "встать на жизненный путь" или "приступить к делу вплотную" (похоже на "let's hit the road") etc...

а вот описание игры под тем же названием:
WHERE THE RUBBER MEETS THE ROAD fosters creativity and imagination while teaching children positive values by introducing them to memorable characters who embody the multifaceted nature of the world.

 multik

link 26.10.2004 16:06 
notico! cool link! :)

now that's a superb explanation:

Janet Oct-18-04 10:41AM

I beg to differ. Where (not when) the rubber meets the road is where the real work happens. Implication is that the rest of the car -- rear window, seat belts, radio, etc. -- is less relevant to motion than the tires moving down the road. Is routinely used in large organizations to remind senior managers (this is particularly true in the US federal government) that where the organization deals with its customers is where the rubber meets the road. Is there a simple example, hmmm? Um, the people who process applications for social security and mail out checks are where the rubber meets the road, and the HR dept or receptionists are (important, don't get me wrong, but) less relevant to the impact of that mission on customers.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo