DictionaryForumContacts

 skylark

link 26.10.2004 11:16 
Subject: отрывок из гарантийного обязательства (выскажите свое мнение, пож-та)
Ниже приводится отрывок и вариант перевода. Скажите свое мнение, правильно ли передан смысл?

Спасибо заранее!

We hereby extend our full guarantee and warranty for the obove specified
information
Technologies, Materials, or other Goods supplied by us supporting the supply
and
achieving of
Operational Acceptance of the System by the Bidder against these Bidding
Documents for 1 year

Настоящим предоставляем полную гарантию по рабочим характеристикам и качеству вышеуказанных информационных технологий, материалов или других продуктов, поставленных нами
В поддержку поставок
И
В целях успешной сдачи-приемки Системы в эксплуатацию участником Конкурса (Тендера?) по настоящей тендерной документации сроком на 1 год

 never_done

link 26.10.2004 11:55 
Может быть так?
"Настоящим предоставляем полную гарантию сроком на 1 год по рабочим характеристикам и качеству вышеуказанных информационных технологий, материалов или других продуктов, поставленных нами", (тем самым) подтверждая факт поставки и факт получения Акта "сдачи-приемки Системы в эксплуатацию" победителем Тендера против получения тендерных документов.

(судя по Past Simple-времени в англ. варианте - поставка уже случилась. Значит, уже прошел тендер, значит ваш поставщик его уже выиграл и теперь он выполняет свои обязательства по тендеру. Он все поставил и установил, а теперь получил Акт приемки-передачи, что подверждает исполнение им своих обязательств. Но взамен своему клиенту он передал тендерную документацию).

 10-4

link 26.10.2004 12:00 
Я бы подумал над вариантом: "Настоящим мы даем полную гарантию пригодности к использованию и качества вышеприведенной собственной информации, технологий, материалов, прочих вспомогательных продуктов, а также рабочую приемку системы участником конкурса согласно тендерным документам сроком на один год".
Без более широкого контекста - трудновато попасть в цель.

 skylark

link 26.10.2004 19:53 
Большое спасибо за оперативную помощь. Большего контекста у меня и самой нет. Все остальное - конфиденциально и мне не прислали. Буду с утра звонить и выяснять все подробности,был ли уже тендер и т.д.
еще раз спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo