DictionaryForumContacts

 товарищ Волк

link 30.11.2006 15:55 
Subject: fulfillment of the agency law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
the signing and doing other acts connected with fulfillment of this agency
БЫЛО переведено как "подписание документов и проведение других действий, связанных с выполнением полномочий этого агентского договора";

Имеется в виду некий договор ( вданном случае Довереность) или некое Агенство, на чем настаивает заказчик.????

Заранее спасибо

 V

link 30.11.2006 16:23 
полномочий этого агентского договора" - неудачно

либо полномочий агента

либо выполнение ... обязанностей по наст. агентскому д-ру

 Тагильцев

link 30.11.2006 16:28 
Я думаю, что здесь некий договор, а не само агентство. Тем более оно бы написано с большой буквы.
"связанных с выполнением настоящего агентского договора"

 HHunter

link 1.12.2006 9:32 
Полностью согласен, речь идет о конкретном уже определ статусе или правоотношениях нужно посм в контексте
Связанных с выполнением настоящего агентского Соглашения или прав и обязанностей настоящего Агента

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo