|
link 30.11.2006 14:42 |
Subject: five-gallon hat Добрый день,переводим фильм про Техас. Трудности со следующим пассажем: "You can't be a cowboy without a cowboy hat. We got all sizes. Ten gallon, five gallon. We even got quart size for half-pints". Я знаю, что такое "ten gallon hat", этимологию этого выражения и невозможность дословно перевести "с учетом метрической системы". |
Ассоциации с мерой объема - только "ведерные", "горшковые" и "жбанные". |
Для half-pint лучше чашечная или рюмочная :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |