DictionaryForumContacts

 Ameli

link 30.11.2006 9:43 
Subject: Our company
Не уверена, правильно ли перевела (с англ. на рус.). Посмотрите, плиз! Может, будут какие-нибудь другие предложения!
"our company has considered the Variation Orders. A number of the VO's have past the completion dates, without submission of final reports to the company. As a general comment, the date of completion for each Variation Order should be changed to the actual date of completion, i.e. when the reports are approved." - "Наша компания рассмотрела заказы на изменение. В заказах на изменение указаны даты окончания без предоставления итоговых отчетов компании. Общее замечание для всех заказов на изменение: дата окончания каждого заказа на изменение должна быть изменена на фактическую дату окончания, т.е. когда отчеты согласованы"

 snezhniy

link 30.11.2006 9:59 
Второе предложение: Срок выполнения некоторых заказов истек, а итоговые отчеты не были предоставлены компании.

 Ameli

link 30.11.2006 10:06 
ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! В этом-то предложении и была загвоздка! Теперь все сошлось!!! УРА!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo