Subject: дибром-3-нитрилопропионамид chem. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: в таблице Elena |
dibromo-3-nitrilopropionamide |
Спасибо! |
скорее так: dibromonitrilopropionamide (DBNPA) |
Алекс, это почему же скорее? "3-" указывает положение, замещенное нитрилом. обычно это вещество фигурирует как 2,2-dibromo-3-nitrilopropionamide |
я не медик :) просто только что закончил перевод статьи про микробиоциды |
ну, медицина тут вообще не при делах.)) а в соответствии с химической номенклатурой правильнее записывать как раз с указанием положения заместителей. |
You need to be logged in to post in the forum |