Subject: converter cubicle tech. Сомневаюсь в правильности перевода "converter cubicle" в следующем предложении (из описания сталеплавильной печи):1 converter includes: <...> 1 fan unit in the converter cubicle for air circulation to avoid heat accumulation in the converter cubicle, <...> Вариант перевода: Правомерен ли перевод "converter cubicle" как "кожух преобразователя"? (Буду рада и другим замечаниям ;-) ) Заранее благодарю! |
обычно это Шкаф просто вентилятор, какая еще установка Внутри шкафа преобразователя установлен вентилятор для (обеспечения) принудительной циркуляции воздуха и улучшения отвода тепла от шкафа преобразователя ИЛИ и устранения перегрева внутри шкафа ... heat accumulation - это можно перевести перегревом, какая еще аккумуляция тепла? |
Привет ! не ожидал встретить вас здесь в субботу.. вот как должно быть: NB в электротехнике cubicle - это ячейка, но если аппарат имеет небольшие размеры, то и шкаф прокатит |
2 Enote: Спасибо огромное! Про "heat accumulation" вначале я также подумала про перегрев, но обычно всегда он упоминается (в т.ч. и в этом тексте) как "overheating". Не зря все-таки я очень засомневалась в этом предложении. Ну нескладуха полнейшая у меня вышла :((( Извините за глупые вопросы (я ведь справшиваю зачастую об очевидных и для Вас, и для многих других квалифицированных переводчиков вещах)... 2 Bigor: |
Если позволите, в этой же ветки задам еще один глупый вопрос... Но что-то я с эти шкафом совсем разобраться не могу самостоятельно :(((. Помимо всяких вентиляторов, инвертеров, реакторов, etc., в состав блока преобразователя входит еще и "1 set of door limit switches for safety cut-off and switch cubicle lighting"... Это "комплект ограничителей хода двери (или концевые выключатели, расположенные на двери) для безопасного включения и выключения подсветки шкафа"? Ранее limit switches встречались в тексте в следующих окружениях: 1) limit switch required for tilt control and monitoring of the stop positions (Печь - наклоняемая. Думаю, ограничители хода как нельзя лучше подходят... Я права?) 2)1 set of electric installation material (for earth leakage monitoring, limit switches) up to the terminal box at the outer side of the rear pit wall, Буду очень признательна! |
limit switch - это здесь и почти всегда концевой выключатель для защитного отключения питания шкафа при открывания дверки и включения освещения 1) концевой выкл для (системы) управления наклоном и отслеживания (достижения) положения останова |
Спасибо еще раз! Вы меня в который раз уже выручаете... |
You need to be logged in to post in the forum |