DictionaryForumContacts

 dedsused

link 24.11.2006 6:37 
Subject: ЯНАО и ХМАО
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести эти административные единицы.
Заранее спасибо!

 Alexander Oshis

link 24.11.2006 6:40 
Поиск по форуму Мультитрана часто помогает найти то, чего нет в самом словаре.
http://multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=60483&L1=2&L2=1&SearchString=ямало-ненецкий&MessageNumber=60483

 Codeater

link 24.11.2006 7:35 
Yamalo-Nenets Autonomous Okrug
Khanty-Mansi Autonomous Okrug

 10-4

link 24.11.2006 7:55 
не надо аutonomous оkrug писать с прописных букв

Yamal-Nenets аutonomous оkrug
Khanty-Mansi аutonomous оkrug

 Codeater

link 24.11.2006 8:00 
Если не надо, то зачем написали? И почему не надо? А Columbia County, тоже county с прописной писать?

 10-4

link 24.11.2006 8:16 
Не рекомендуется английскими grammarians писать с прописной (большой) буквы. Так же как в российских грамматиках указывается, что Президент России обязательно пишется с большой, а президент США (Франции, Бермундии) - с маленькой.

 Codeater

link 24.11.2006 8:39 
Оно может и не рекомендуется, но почему то и в википедии и в британике написано с прописной, не говоря уже о всем интернете и официальных документах, оформленных американцами, с которыми (документами) мне приходилось работать.

 Лида

link 24.11.2006 9:47 

 10-4

link 24.11.2006 11:15 
Ну, это в переводе самого Филипенко...

 octopus_550

link 24.11.2006 11:23 
согласен с Анной, следует писать как в нашей конституции. Точнее, в ее переводе

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo