Subject: trade-weighted terms Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: In trade-weighted terms, the euro has fallen by a more modest 5% this year. Заранее спасибо |
Может быть, чтобы предложение получилось удобочитаемым, просто немного отойти от первоначальной структуры? Просто сказать, что «курс евро, взвешенный по объемам торговли, …» или «курс евро, взвешенный по торговле, …» |
You need to be logged in to post in the forum |