DictionaryForumContacts

 52

link 23.11.2006 8:22 
Subject: политика
Помогите, пожалуйста, перевести фразу: Если переговоры пойдут сложно

Контекст

В результате Польша сама поставила себя в трудное положение. В принципе Россия заинтересована в подписании нового Соглашения. Однако если переговоры пойдут сложно, ничто не мешает России пролонгировать действующее Соглашение на 2007 год и так дальше. В общем, оно устраивает Россию.

Спасибо

 Аристарх

link 23.11.2006 8:26 
имхо

As a result, Poland has put itself in a difficult position. In principle, Russia is interested in signing a new Agreement. But if the negotiations make difficult progress, there will be nothing to prevent Russia from prolonging the existing/effective Agreement up to 2007 and more. On the whole Russia is satisfied/happy with it.

 kinsman

link 23.11.2006 8:26 
just consider:
If the talks grind to a halt/do not progress(go down) smoothly

 kinsman

link 23.11.2006 8:28 
или:
...not come up/run up against a brick wall

 Nina79

link 23.11.2006 8:49 
Maybe this:
As a result, Poland now finds hereself in a difficult position. In principle, Russia is interested in the new agreement but, if talks take a turn for the worse, there is nothing which will hold Russia back from just prolonging the existing agreement, which Russia is satisfied with, for 2007 and beyond.

 Аристарх

link 23.11.2006 8:58 
Несколько комментариев

Poland now finds hereself in a difficult position. У аскера говорится, что Польша САМА СЕБЯ поставила в трудное положение. А в Вашем переводе этого не видно.

И заметьте, что перевести нужно "Переговоры пойдут сложно". При этом вовсе необязательно, что они провалятся или на них будет регресс. Может быть и прогресс, но медленный.

 watchkeeper

link 23.11.2006 21:29 
if negotiations get complicated

 V

link 24.11.2006 10:46 
+ or

hit a snag, get stalled... etc

 52

link 24.11.2006 11:04 
Спасибо всем огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo