DictionaryForumContacts

 e-sve

link 23.11.2006 7:24 
Subject: recognised by us to be used by ... так можно???
Вот такое написала предложение:

This Part – Mortgage Documents – describes the legal instruments recognised by us to be used by originating banks in consistency with requirements of Russian Housing and Mortgage laws, and industry standards for the ownership and registration of real property and collateral debt financing.

смущает набор и последовательность слов recognised by us to be used by ?

Хотела сказать: ... описывает правовые инструменты, утвержденные нами, для использования выдающиим банками при ипотечных сделках, в соответствии с жилищным и ипотечным законодательством...

Спасибо заранее!

 PERPETRATOR™

link 23.11.2006 7:30 
А почему "утвержденные" recognized, а не approved?

...we approved for use by banks...
...we approved for banks to use

 kinsman

link 23.11.2006 7:31 
М.б. recommended by us for use by/as reference for....?

 d.

link 23.11.2006 7:35 
описывает правовые инструменты, утвержденные нами - меня смущает эта фраза. можно больше контекста? что вы хотите сказать?

 e-sve

link 23.11.2006 7:36 
recognise желательно оставить)) долго объяснять почему. Можно так:

... describes the legal instruments we recognise to be used by originating banks ?

 e-sve

link 23.11.2006 7:39 
2d. в русской версии:

В данной Части – Ипотечные документы – описываются правовые инструменты, используемые выдающим банком при совершении ипотечных сделок, в соответствии с требованиями жилищного и ипотечного законодательства РФ и отраслевыми стандартами в части права собственности и регистрации прав на недвижимое имущество и долговое финансирование, обеспеченное залогом.

В английской все тоже самое + надо добавить recognised by us или we recognise или что-то подобное... "утвержденные нами" эт я неподумавши написала...

 kinsman

link 23.11.2006 7:40 
legal instruments we recommend that originating bank refer to... нет?

 d.

link 23.11.2006 7:48 
я честно скажу - я не понимаю, что такое правовые инструменты. это законодательные акты? виды оформляемых документов \ совершаемых сделок?
тут юриста бы..

 e-sve

link 23.11.2006 8:17 
Что такое правовые инструменты здесь неважно. Мне важно правильно построить предложение с грамматической точки зрения

 PERPETRATOR™

link 23.11.2006 8:53 
Если "нас" заменить на название вашей компашки, то получится неплохо:

a description of [company]-recognized legal instruments to be used...

 Nina79

link 23.11.2006 8:59 
i think you can say it

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo