Subject: teleinterpreting Здравствуйте!Gодскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский TELEINTERPRETING. Речь об использовании данного вида перевода в сфере здравоохранения. Существует ли в русском уже закрепившийся эквивалент? Со словом телеперевод возникает ассоциация «перевод телепрограмм, фильмов», именно это и находит отражение в google. Возможно ли перевести «дистанционный перевод» или «перевод с использованием телеоборудования»? Спасибо! |
Не думаю, что это просто дистанционный перевод. Судя по сайтам на английском, он именно опосредован Tv satellites и противопоставлен просто переводу, например, по телефону. |
если этот термин несколько раз встречается, то конечно в первый раз надо его перевести более подробно, не просто как "дистанционный перевод" (это может быть, когда я сижу и письменно перевожу документ, а заказчик в другом городе - удаленная работа). А потом далее по тексту можно писать "дистанционный перевод". |
|
link 22.11.2006 3:06 |
Устный дистанционный перевод по телефону |
You need to be logged in to post in the forum |