DictionaryForumContacts

 Иннка

link 21.11.2006 13:06 
Subject: choke lever
я перевожу инструкцию к сучкорезу, подскажите как в данном контексте правильно перевести choke lever - рычаг дросселирования или рычаг воздушной заслонки. или как-то вообще по другому?

to start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position.

Спасибо

 akhmed

link 21.11.2006 13:18 
рычаг воздушной заслонки

Особенность карбюраторного двигателя :0)

Когда двигатель холодный, надо закрыть эту заслонку. Воздуха в двигатель поступать будет меньше, а бензина больше. После прогрева открыть заслонку в целях экономии топлива.

 Иннка

link 21.11.2006 13:19 
Спасибо огромнейшее!!!!

 Харламов

link 22.11.2006 17:20 
И здесь согласен. По русски это "подсос".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo